TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:01:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1464《鼻奈耶》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1464《tị nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1464 鼻奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1464 tị nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 鼻奈耶卷第九 tị nại da quyển đệ cửu     姚秦涼州沙門竺佛念譯     Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm dịch 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 波斯匿大臣伊沙多富蘭那(打-丁+翕)跋提見諦人。 Ba tư nặc đại thần y sa đa phú lan na (đả -đinh +hấp )Bạt đề kiến đế nhân 。 將諸比丘往看軍馬。諸比丘亦有親里。在軍中留。 tướng chư Tỳ-kheo vãng khán quân mã 。chư Tỳ-kheo diệc hữu thân lý 。tại quân trung lưu 。 比丘住三日。諸長者見自相謂言。 Tỳ-kheo trụ/trú tam nhật 。chư Trưởng-giả kiến tự tướng vị ngôn 。 此沙門釋子出家為道。必當傳彼此語。 thử Sa Môn Thích tử xuất gia vi/vì/vị đạo 。tất đương truyền bỉ thử ngữ 。 十二法比丘聞往白世尊。世尊告曰。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘在軍中不得過再宿。若過者墮。拘薩羅波斯匿王講武戲軍。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại quân trung bất đắc quá/qua tái tú 。nhược quá giả đọa 。câu tát la Ba tư nặc Vương giảng vũ hí quân 。 諸比丘往看。諸長者見自相謂言。 chư Tỳ-kheo vãng khán 。chư Trưởng-giả kiến tự tướng vị ngôn 。 此沙門釋子非其所習而來觀看。 thử Sa Môn Thích tử phi kỳ sở tập nhi lai quán khán 。 十二法比丘聞往白世尊。世尊告曰。若比丘講武戲軍。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo giảng vũ hí quân 。 若觀軍鹵簿幢麾者墮。 nhược/nhã quán quân lỗ bộ tràng huy giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時六群比丘常與十七群比丘共諍。 thời lục quần bỉ khâu thường dữ thập thất quần Tỳ-kheo cọng tránh 。 六群比丘自恃豪姓。打十七群比丘。諸長者見自相謂言。 lục quần bỉ khâu tự thị hào tính 。đả thập thất quần Tỳ-kheo 。chư Trưởng-giả kiến tự tướng vị ngôn 。 云何比丘比丘自相打。 vân hà Tỳ-kheo Tỳ-kheo tự tướng đả 。 十二法比丘聞往具白世尊。世尊告曰。若比丘瞋比丘打者墮。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo sân Tỳ-kheo đả giả đọa 。 時六群比丘瞋舉杖相恐。以手相搏。 thời lục quần bỉ khâu sân cử trượng tướng khủng 。dĩ thủ tướng bác 。 十二法比丘見往白世尊。世尊告曰。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo kiến vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘不得舉杖相恐以手相搏者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất đắc cử trượng tướng khủng dĩ thủ tướng bác giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時跋難陀弟子難陀語跋難陀弟子言。 thời Bạt-nan-đà đệ-tử Nan-đà ngữ Bạt-nan-đà đệ-tử ngôn 。 我欲有所至可逐我到彼。便然共往。路逢一女人。 ngã dục hữu sở chí khả trục ngã đáo bỉ 。tiện nhiên cọng vãng 。lộ phùng nhất nữ nhân 。 難陀便將覆屏處為不淨行。 Nan-đà tiện tướng phước bình xứ/xử vi/vì/vị bất tịnh hạnh 。 跋難陀弟子見還語諸比丘。諸比丘往白世尊。世尊因此事。 Bạt-nan-đà đệ-tử kiến hoàn ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn nhân thử sự 。 集和合僧備十功德佛為沙門結戒。 tập hòa hợp tăng bị thập công đức Phật vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。 若比丘見犯罪藏匿經一宿者。貝夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến phạm tội tạng nặc Kinh nhất tú giả 。bối dạ Đề 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時跋難陀釋子便作是念。此弟子辱我小弟。今當報之。 thời Bạt-nan-đà Thích tử tiện tác thị niệm 。thử đệ-tử nhục ngã tiểu đệ 。kim đương báo chi 。 便語弟子言。我欲有所至著衣持鉢隨我來。 tiện ngữ đệ-tử ngôn 。ngã dục hữu sở chí trước y trì bát tùy ngã lai 。 亦當語檀越好供養汝。即相隨去。處處將行。 diệc đương ngữ đàn việt hảo cúng dường nhữ 。tức tướng tùy khứ 。xứ xứ tướng hạnh/hành/hàng 。 從一家至一家。視日欲中。撾揵稚。 tùng nhất gia chí nhất gia 。thị nhật dục trung 。qua kiền trĩ 。 時過便語弟子。汝還舍衛。我不喜與汝共行。 thời quá/qua tiện ngữ đệ-tử 。nhữ hoàn Xá-vệ 。ngã bất hỉ dữ nhữ cọng hạnh/hành/hàng 。 即還向祇桓。日已過中。比丘食已竟。即往白世尊。 tức hoàn hướng Kỳ Hoàn 。nhật dĩ quá/qua trung 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ cánh 。tức vãng bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘語比丘。作是語。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo 。tác thị ngữ 。 我欲有所至共我到彼。當語檀越好供養汝。 ngã dục hữu sở chí cọng ngã đáo bỉ 。đương ngữ đàn việt hảo cúng dường nhữ 。 將去之後復作是語。汝去。比丘。我不喜與汝共行。 tướng khứ chi hậu phục tác thị ngữ 。nhữ khứ 。Tỳ-kheo 。ngã bất hỉ dữ nhữ cọng hạnh/hành/hàng 。 我樂獨行。作如是調誑者墮(非上難陀同字耳)。 ngã lạc/nhạc độc hành 。tác như thị điều cuống giả đọa (phi thượng Nan-đà đồng tự nhĩ )。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛從舍衛欲詣拘薩羅界。中道無有村落。依一山宿。 Phật tùng Xá-vệ dục nghệ câu tát la giới 。trung đạo vô hữu thôn lạc 。y nhất sơn tú 。 有一摩訶羅比丘。負大腐木來欲然火。 hữu nhất Ma-ha la Tỳ-kheo 。phụ Đại hủ mộc lai dục nhiên hỏa 。 有黑虺蛇木中來出。比丘怖懼便失聲喚。 hữu hắc hủy xà mộc trung lai xuất 。Tỳ-kheo bố/phố cụ tiện thất thanh hoán 。 諸比丘聞謂為被賊。即前問。何以驚喚。 chư Tỳ-kheo văn vị vi/vì/vị bị tặc 。tức tiền vấn 。hà dĩ kinh hoán 。 比丘如事答。諸比丘往白世尊。世尊告曰。 Tỳ-kheo như sự đáp 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘不病於露地聚薪草牛屎糠樹葉然火。若自然。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất bệnh ư lộ địa tụ tân thảo ngưu thỉ khang thụ/thọ diệp nhiên hỏa 。nhược/nhã tự nhiên 。 教他然者墮。 giáo tha nhiên giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時尊者舍利弗來辭佛及比丘僧。欲六十日普行分衛。 thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất lai từ Phật cập Tỳ-kheo tăng 。dục lục thập nhật phổ hạnh/hành/hàng phần vệ 。 時加羅檀提比丘聞舍利弗欲六十日普行 thời gia La đàn Đề Tỳ-kheo văn Xá-lợi-phất dục lục thập nhật phổ hạnh/hành/hàng 分衛。即來詣佛所。頭面禮足在一面坐。 phần vệ 。tức lai nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 迦羅檀提白世尊言。 Ca la đàn Đề bạch Thế Tôn ngôn 。 尊者舍利弗懈慢不辭別世尊及比丘僧。欲於人間普行分衛。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất giải mạn bất từ biệt Thế Tôn cập Tỳ-kheo tăng 。dục ư nhân gian phổ hạnh/hành/hàng phần vệ 。 時世尊即勅一比丘僧。汝往詣舍利弗所。世尊來呼汝。 thời Thế Tôn tức sắc nhất Tỳ-kheo tăng 。nhữ vãng nghệ Xá-lợi-phất sở 。Thế Tôn lai hô nhữ 。 時比丘即從坐起。頭面禮足而去。 thời Tỳ-kheo tức tùng tọa khởi 。đầu diện lễ túc nhi khứ 。 詣舍利弗所。世尊使我來呼舍利弗。 nghệ Xá-lợi-phất sở 。Thế Tôn sử ngã lai hô Xá-lợi-phất 。 舍利弗與此比丘詣如來所。頭面禮足在一面坐。 Xá-lợi-phất dữ thử Tỳ-kheo nghệ Như Lai sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 世尊告舍利弗言。汝向者去不久。有此比丘來言。 Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất ngôn 。nhữ hướng giả khứ bất cửu 。hữu thử Tỳ-kheo lai ngôn 。 舍利弗不辭佛及比丘僧欲於人間普行分衛。 Xá-lợi-phất bất từ Phật cập Tỳ-kheo tăng dục ư nhân gian phổ hạnh/hành/hàng phần vệ 。 舍利弗白佛言。所周行處未曾失旨。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。sở châu hành xử vị tằng thất chỉ 。 無不辭眾而行。但此比丘所白事誤。 vô bất từ chúng nhi hạnh/hành/hàng 。đãn thử Tỳ-kheo sở bạch sự ngộ 。 譬如髦牛截兩角。却將人間行。無復觝突人意。我亦如是。 thí như mao ngưu tiệt lượng (lưỡng) giác 。khước tướng nhân gian hạnh/hành/hàng 。vô phục để đột nhân ý 。ngã diệc như thị 。 未曾懈慢。不辭眾而行。譬如此地含容穢惡。 vị tằng giải mạn 。bất từ chúng nhi hạnh/hành/hàng 。thí như thử địa hàm dung uế ác 。 大小行地亦不作此言。當載此置此。 đại tiểu hạnh/hành/hàng địa diệc bất tác thử ngôn 。đương tái thử trí thử 。 我亦如是。與地無異。豈當懈慢不辭眾而行。 ngã diệc như thị 。dữ địa vô dị 。khởi đương giải mạn bất từ chúng nhi hạnh/hành/hàng 。 時迦羅檀提比丘從坐起。禮舍利弗足悔過。舍利弗。 thời Ca la đàn Đề Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。lễ Xá-lợi-phất túc hối quá 。Xá-lợi-phất 。 悔過願恕。我如癡不及。 hối quá nguyện thứ 。ngã như si bất cập 。 我今云何謗舍利弗淨行。我自前犯此妄語。願舍利弗受我悔過。 ngã kim vân hà báng Xá-lợi-phất tịnh hạnh 。ngã tự tiền phạm thử vọng ngữ 。nguyện Xá-lợi-phất thọ/thụ ngã hối quá 。 時世尊告舍利弗言。時受悔過。 thời Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất ngôn 。thời thọ/thụ hối quá 。 勿令此比丘於此座上頭破七分。時舍利弗承佛教。 vật lệnh thử Tỳ-kheo ư thử tọa thượng đầu phá thất phần 。thời Xá-lợi-phất thừa Phật giáo 。 即受其悔過。世尊告曰。 tức thọ/thụ kỳ hối quá 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘比丘僧常法辭比丘僧。僧聽使行。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo tăng thường Pháp từ Tỳ-kheo tăng 。tăng thính sử hạnh/hành/hàng 。 後比丘證言不如法辭比丘僧。初可後違者墮。 hậu Tỳ-kheo chứng ngôn bất như pháp từ Tỳ-kheo tăng 。sơ khả hậu vi giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時沙彌羅云舍利弗弟子夜不聽使房中宿。 thời sa di La-vân Xá-lợi-phất đệ-tử dạ bất thính sử phòng trung tú 。 所向諸房皆不聽宿。唯有一客比丘房無人。 sở hướng chư phòng giai bất thính tú 。duy hữu nhất khách Tỳ-kheo phòng vô nhân 。 羅云於中宿。臥未久復有一客比丘。至言。汝是沙彌。 La-vân ư trung tú 。ngọa vị cửu phục hưũ nhất khách Tỳ-kheo 。chí ngôn 。nhữ thị sa di 。 避我大沙門去。即牽曳出。時羅云墮淚。 tị ngã đại sa môn khứ 。tức khiên duệ xuất 。thời La-vân đọa lệ 。 行詣如來廁。入廁屋持如來一隻屐。枕頭如眠。 hạnh/hành/hàng nghệ Như Lai xí 。nhập xí ốc trì Như Lai nhất chích kịch 。chẩm đầu như miên 。 有一惡蛇。常居此廁。先出求食。 hữu nhất ác xà 。thường cư thử xí 。tiên xuất cầu thực/tự 。 中夜暴風雨蛇走來趣廁。諸佛常法夜三時觀眾生。 trung dạ bạo phong vũ xà tẩu lai thú xí 。chư Phật thường Pháp dạ tam thời quán chúng sanh 。 誰應得度見。羅云正爾。當為惡蛇所害。 thùy ưng đắc độ kiến 。La-vân chánh nhĩ 。đương vi/vì/vị ác xà sở hại 。 時世尊即以三昧力。往至廁上。時如來三彈指。羅云即覺。 thời Thế Tôn tức dĩ tam muội lực 。vãng chí xí thượng 。thời Như Lai tam đàn chỉ 。La-vân tức giác 。 世尊問汝是誰沙彌。答是羅云。世尊問。 Thế Tôn vấn nhữ thị thùy sa di 。đáp thị La-vân 。Thế Tôn vấn 。 何以於此眠。羅云具白世尊。 hà dĩ ư thử miên 。La-vân cụ bạch Thế Tôn 。 時如來左肘擁羅云頭。將至石室。平旦世尊集和合僧。 thời Như Lai tả trửu ủng La-vân đầu 。tướng chí thạch thất 。bình đán Thế Tôn tập hòa hợp tăng 。 告諸比丘言。此沙彌無父無母。唯仰和上阿闍梨。 cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。thử sa di vô phụ vô mẫu 。duy ngưỡng hòa thượng A-xà-lê 。 隨時看視。不看者誰當看。 tùy thời khán thị 。bất khán giả thùy đương khán 。 從今已往聽沙彌與大比丘再宿。過者墮。 tùng kim dĩ vãng thính sa di dữ Đại Tỳ-kheo tái tú 。quá/qua giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時闡怒比丘生此惡念。觀如來說法。我悉知犯。 thời xiển nộ Tỳ-kheo sanh thử ác niệm 。quán Như Lai thuyết Pháp 。ngã tất tri phạm 。 此惡法者不足以為罪。 thử ác pháp giả bất túc dĩ vi/vì/vị tội 。 時眾多比丘聞闡怒比丘生此惡念。觀如來說法。我悉知犯。 thời chúng đa Tỳ-kheo văn xiển nộ Tỳ-kheo sanh thử ác niệm 。quán Như Lai thuyết Pháp 。ngã tất tri phạm 。 惡法者不足為罪。時眾多比丘往至闡怒比丘所。 ác pháp giả bất túc vi/vì/vị tội 。thời chúng đa Tỳ-kheo vãng chí xiển nộ Tỳ-kheo sở 。 語闡怒比丘言。審有是語。觀如來說法我悉知犯。 ngữ xiển nộ Tỳ-kheo ngôn 。thẩm hữu thị ngữ 。quán Như Lai thuyết Pháp ngã tất tri phạm 。 惡法者不足為罪耶。闡怒比丘答言。此事信然。 ác pháp giả bất túc vi/vì/vị tội da 。xiển nộ Tỳ-kheo đáp ngôn 。thử sự tín nhiên 。 世尊說法我悉知犯。惡法者不足為罪。 Thế Tôn thuyết Pháp ngã tất tri phạm 。ác pháp giả bất túc vi/vì/vị tội 。 諸比丘語。止止闡怒。莫作是語。亦莫謗如來。 chư Tỳ-kheo ngữ 。chỉ chỉ xiển nộ 。mạc tác thị ngữ 。diệc mạc báng Như Lai 。 謗如來者現世不得善。世尊無數方便說犯罪惡。 báng Như Lai giả hiện thế bất đắc thiện 。Thế Tôn vô số phương tiện thuyết phạm tội ác 。 汝今闡怒捨此倒見。諸比丘諫而不肯隨。 nhữ kim xiển nộ xả thử đảo kiến 。chư Tỳ-kheo gián nhi bất khẳng tùy 。 諸比丘不知當云何。往白世尊。世尊告曰。 chư Tỳ-kheo bất tri đương vân hà 。vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘生此惡念。觀如來說法。我悉知犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo sanh thử ác niệm 。quán Như Lai thuyết Pháp 。ngã tất tri phạm 。 惡事者不足為罪。善比丘再三諫從。諫者可。 ác sự giả bất túc vi/vì/vị tội 。thiện Tỳ-kheo tái tam gián tùng 。gián giả khả 。 不從諫者墮。 bất tùng gián giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時闡怒比丘故習惡見。不親近比丘僧。與六群比丘為伴。 thời xiển nộ Tỳ-kheo cố tập ác kiến 。bất thân cận Tỳ-kheo tăng 。dữ lục quần bỉ khâu vi/vì/vị bạn 。 受六群教。諸比丘見往白世尊。世尊告曰。 thọ/thụ lục quần giáo 。chư Tỳ-kheo kiến vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘習惡見已擯出。若與坐臥言語者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo tập ác kiến dĩ bấn xuất 。nhược/nhã dữ tọa ngọa ngôn ngữ giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時尊者目揵連有二沙彌。不持戒習惡法。 thời Tôn-Giả Mục-kiền-liên hữu nhị sa di 。bất trì giới tập ác pháp 。 在祇桓外各各為惡。諸比丘見語沙彌言。 tại Kỳ Hoàn ngoại các các vi/vì/vị ác 。chư Tỳ-kheo kiến ngữ sa di ngôn 。 世尊無數方便說婬不淨。向婬念婬婬意熾盛婬之惡露。 Thế Tôn vô số phương tiện thuyết dâm bất tịnh 。hướng dâm niệm dâm dâm ý sí thịnh dâm chi ác lộ 。 汝等云何習此不淨。時沙彌答。 nhữ đẳng vân hà tập thử bất tịnh 。thời sa di đáp 。 我等亦見如來說法其習婬者無有罪。諸比丘復語。 ngã đẳng diệc kiến Như Lai thuyết Pháp kỳ tập dâm giả vô hữu tội 。chư Tỳ-kheo phục ngữ 。 汝為沙彌莫作是語言。世尊說法犯婬無罪。 nhữ vi/vì/vị sa di mạc tác thị ngữ ngôn 。Thế Tôn thuyết Pháp phạm dâm vô tội 。 莫謗如來。其謗如來現身不得善。 mạc báng Như Lai 。kỳ báng Như Lai hiện thân bất đắc thiện 。 汝今沙彌可捨惡見。時沙彌不從比丘諫。諸比丘不知云何。 nhữ kim sa di khả xả ác kiến 。thời sa di bất tùng Tỳ-kheo gián 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 往白世尊。世尊告曰。若沙彌作是語。 vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã sa di tác thị ngữ 。 如來說法犯婬無罪。時比丘來諫。汝沙彌莫作是語。 Như Lai thuyết Pháp phạm dâm vô tội 。thời Tỳ-kheo lai gián 。nhữ sa di mạc tác thị ngữ 。 世尊說法犯婬無罪。莫謗如來。 Thế Tôn thuyết Pháp phạm dâm vô tội 。mạc báng Như Lai 。 謗如來者現身不善。若沙彌從諫者善。 báng Như Lai giả hiện thân bất thiện 。nhược/nhã sa di tùng gián giả thiện 。 不從者比丘當語沙彌作是語。從今以往不得禮如來世尊。 bất tùng giả Tỳ-kheo đương ngữ sa di tác thị ngữ 。tùng kim dĩ vãng bất đắc lễ Như Lai Thế Tôn 。 亦不得逐比丘行。如諸沙彌。 diệc bất đắc trục Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。như chư sa di 。 應得與大比丘再宿。汝今無是。汝今促去。不復得住此。 ưng đắc dữ Đại Tỳ-kheo tái tú 。nhữ kim vô thị 。nhữ kim xúc khứ 。bất phục đắc trụ thử 。 若比丘知此沙彌已被擯。將行作使。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thử sa di dĩ bị bấn 。tướng hạnh/hành/hàng tác sử 。 若同止一宿者墮。 nhược/nhã đồng chỉ nhất tú giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時毘舍佉無夷羅母。著百種金瓔珞。往詣世尊所。 thời tỳ xá khư vô di La mẫu 。trước/trứ bách chủng kim anh lạc 。vãng nghệ Thế Tôn sở 。 毘舍佉無夷羅母中道便作是念。 tỳ xá khư vô di La mẫu trung đạo tiện tác thị niệm 。 我今往見世尊著瓔珞非我禮。即脫瓔珞。 ngã kim vãng kiến Thế Tôn trước/trứ anh lạc phi ngã lễ 。tức thoát anh lạc 。 白(疊*毛)裹付一婢使時。無夷羅母前禮佛足在一面坐。 bạch (điệp *mao )khoả phó nhất Tì sử thời 。vô di La mẫu tiền lễ Phật túc tại nhất diện tọa 。 時世尊與說種種微妙法。說法已即從坐起。 thời Thế Tôn dữ thuyết chủng chủng vi diệu Pháp 。thuyết Pháp dĩ tức tùng tọa khởi 。 禮佛而去。時此婢使忘金瓔珞。 lễ Phật nhi khứ 。thời thử Tì sử vong kim anh lạc 。 時阿難見即取舉之。便懷狐疑。我不犯墮婆。即白世尊。 thời A-nan kiến tức thủ cử chi 。tiện hoài hồ nghi 。ngã bất phạm đọa Bà 。tức bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘手捉金寶瓔珞。若教人取者墮。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thủ tróc kim bảo anh lạc 。nhược/nhã giáo nhân thủ giả đọa 。 除其僧園中得金寶。當遍令無人取者。 trừ kỳ tăng viên trung đắc kim bảo 。đương biến lệnh vô nhân thủ giả 。 停九十日停九十日復令無人取者停三歲。 đình cửu thập nhật đình cửu thập nhật phục lệnh vô nhân thủ giả đình tam tuế 。 復令無人取者。以供僧事。若三歲後有主來索者。 phục lệnh vô nhân thủ giả 。dĩ cung/cúng tăng sự 。nhược/nhã tam tuế hậu hữu chủ lai tác/sách giả 。 持僧物償此是應取。 trì tăng vật thường thử thị ưng thủ 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時六群比丘不染新衣而著。諸長者見自相謂言。 thời lục quần bỉ khâu bất nhiễm tân y nhi trước/trứ 。chư Trưởng-giả kiến tự tướng vị ngôn 。 此沙門釋子出家學道。不染衣而著。與俗人何異。 thử Sa Môn Thích tử xuất gia học đạo 。bất nhiễm y nhi trước/trứ 。dữ tục nhân hà dị 。 十二法比丘聞往白世尊。世尊告曰。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘得新衣當染。作三色青皂木蘭。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tân y đương nhiễm 。tác tam sắc thanh 皂mộc lan 。 若比丘不染作三色青皂木蘭者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất nhiễm tác tam sắc thanh 皂mộc lan giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 王波斯匿別作浴室。問諸阿逸。今日應浴不。 Vương Ba tư nặc biệt tác dục thất 。vấn chư A dật 。kim nhật ưng dục bất 。 諸比丘答曰。今日應浴。王語比丘。 chư Tỳ-kheo đáp viết 。kim nhật ưng dục 。Vương ngữ Tỳ-kheo 。 於我浴室浴諸比丘。或早食時浴。或食後浴。或夜浴。 ư ngã dục thất dục chư Tỳ-kheo 。hoặc tảo thực thời dục 。hoặc thực/tự hậu dục 。hoặc dạ dục 。 波斯匿王夜來欲浴。諸比丘洗王不得。浴竟夜欲曉。 Ba tư nặc Vương dạ lai dục dục 。chư Tỳ-kheo tẩy Vương bất đắc 。dục cánh dạ dục hiểu 。 方乃得浴。王便作是念。我不見如來。 phương nãi đắc dục 。Vương tiện tác thị niệm 。ngã bất kiến Như Lai 。 即還城者非是我宜。時王波斯匿即詣佛所。 tức hoàn thành giả phi thị ngã nghi 。thời Vương Ba tư nặc tức nghệ Phật sở 。 頭面作禮在一面坐。佛知而問王。時猶未曉。 đầu diện tác lễ tại nhất diện tọa 。Phật tri nhi vấn Vương 。thời do vị hiểu 。 王從何來。王具白世尊。時佛為王說種種法默然住。 Vương tùng hà lai 。Vương cụ bạch Thế Tôn 。thời Phật vi/vì/vị Vương thuyết chủng chủng Pháp mặc nhiên trụ/trú 。 王聞說法已。即從坐起。頭面禮足而去。 Vương văn thuyết Pháp dĩ 。tức tùng tọa khởi 。đầu diện lễ túc nhi khứ 。 世尊見王去不久。集和合僧備十功德。 Thế Tôn kiến Vương khứ bất cửu 。tập hòa hợp tăng bị thập công đức 。 世尊與沙門結戒。若比丘半月一浴過者。貝逸提。 Thế Tôn dữ Sa Môn kết giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo bán nguyệt nhất dục quá/qua giả 。bối dật Đề 。 此應時春後一月半歲前一月。此應得浴。 thử ưng thời xuân hậu nhất nguyệt bán tuế tiền nhất nguyệt 。thử ưng đắc dục 。 除其熱風雨。僧作著路行此常得浴(六十竟)。 trừ kỳ nhiệt phong vũ 。tăng tác trước/trứ lộ hạnh/hành/hàng thử thường đắc dục (lục thập cánh )。 佛世尊遊鞞舍梨獼猴江石室所。 Phật Thế tôn du Tỳ xá lê Mi-Hầu giang thạch thất sở 。 當於爾時。鞞舍梨諸童子等在城門裏而射。 đương ư nhĩ thời 。Tỳ xá lê chư Đồng tử đẳng tại thành môn lý nhi xạ 。 筈筈相拄。時尊者迦留陀夷平旦著衣持鉢。 筈筈tướng trụ 。thời Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di bình đán trước y trì bát 。 入鞞舍梨分衛。遙見諸童子共射筈筈相續。 nhập Tỳ xá lê phần vệ 。dao kiến chư Đồng tử cọng xạ 筈筈tướng tục 。 即往詣射所。語童子言。汝等共射雖為奇特。 tức vãng nghệ xạ sở 。ngữ Đồng tử ngôn 。nhữ đẳng cọng xạ tuy vi/vì/vị kì đặc 。 不如我工。諸童子即授弓箭。迦留陀夷問。 bất như ngã công 。chư Đồng tử tức thọ/thụ cung tiến 。Ca-lưu-đà-di vấn 。 欲使我射何等物。當於爾時。有一鵄在上飛。 dục sử ngã xạ hà đẳng vật 。đương ư nhĩ thời 。hữu nhất 鵄tại thượng phi 。 諸童子言。仰射此鳥。迦留陀夷即以四角叉箭射鵄。 chư Đồng tử ngôn 。ngưỡng xạ thử điểu 。Ca-lưu-đà-di tức dĩ tứ giác xoa tiến xạ 鵄。 叉箭叉鵄令住空不得飛。童子復言。 xoa tiến xoa 鵄lệnh trụ/trú không bất đắc phi 。Đồng tử phục ngôn 。 不殺此鳥。何以為工巧。迦留陀夷問。欲射何處。 bất sát thử điểu 。hà dĩ vi/vì/vị công xảo 。Ca-lưu-đà-di vấn 。dục xạ hà xứ/xử 。 童子言。射右眼。即射右眼。鳥墮地死。 Đồng tử ngôn 。xạ hữu nhãn 。tức xạ hữu nhãn 。điểu đọa địa tử 。 諸童子往白世尊。世尊告曰。 chư Đồng tử vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘斷眾生命者墮(佛及洴沙王迦留陀夷三人無比射也)。 nhược/nhã Tỳ-kheo đoạn chúng sanh mạng giả đọa (Phật cập Bình sa Vương Ca-lưu-đà-di tam nhân vô bỉ xạ dã )。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 六群比丘常與十七群比丘共諍。二群共著道行。 lục quần bỉ khâu thường dữ thập thất quần Tỳ-kheo cọng tránh 。nhị quần cọng trước/trứ đạo hạnh/hành/hàng 。 六群比丘語十七群比丘言。 lục quần bỉ khâu ngữ thập thất quần Tỳ-kheo ngôn 。 汝等前行蹈殺虫犯貝逸提。可時來向我悔過。 nhữ đẳng tiền hạnh/hành/hàng đạo sát trùng phạm bối dật Đề 。khả thời lai hướng ngã hối quá 。 時此十七群比丘即向悔過。諸十二法比丘聞往白世尊。 thời thử thập thất quần Tỳ-kheo tức hướng hối quá 。chư thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘不殺虫。證言殺虫者墮。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất sát trùng 。chứng ngôn sát trùng giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 諸比丘在靜室坐禪。時天甚熱。各各欲睡。 chư Tỳ-kheo tại tĩnh thất tọa Thiền 。thời Thiên thậm nhiệt 。các các dục thụy 。 諸比丘以指相挃。驚禪比丘覺。欠復以指挃口中。 chư Tỳ-kheo dĩ chỉ tướng trất 。kinh Thiền Tỳ-kheo giác 。khiếm phục dĩ chỉ trất khẩu trung 。 諸十二法比丘往白世尊。世尊告曰。 chư thập nhị Pháp Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘禪以指挃驚覺欠。復以指挃口中者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo Thiền dĩ chỉ trất Kinh giác khiếm 。phục dĩ chỉ trất khẩu trung giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘在靜室坐禪。時天甚熱。各各欲睡。 thời chư Tỳ-kheo tại tĩnh thất tọa Thiền 。thời Thiên thậm nhiệt 。các các dục thụy 。 諸比丘以水相灑。驚禪比丘。比丘往白世尊。 chư Tỳ-kheo dĩ thủy tướng sái 。kinh Thiền Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘不得以水相灑驚禪者墮。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất đắc dĩ thủy tướng sái kinh Thiền giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時尊者阿那律在拘薩羅界夏坐。夏坐已著衣持鉢。 thời Tôn-Giả A-na-luật tại câu tát la giới hạ tọa 。hạ tọa dĩ trước y trì bát 。 詣舍衛國中道過一邑。問中人此間得止宿不。 nghệ Xá-Vệ quốc trung đạo quá/qua nhất ấp 。vấn trung nhân thử gian đắc chỉ tú bất 。 人指示一寡婦家。此中得住。 nhân chỉ thị nhất quả phụ gia 。thử trung đắc trụ 。 尊者阿那律即往此家語言。大妹。此間得住不。 Tôn-Giả A-na-luật tức vãng thử gia ngữ ngôn 。Đại muội 。thử gian đắc trụ bất 。 阿那律面首白淨。婦人見婬意起。答言得宿。 A-na-luật diện thủ bạch tịnh 。phụ nhân kiến dâm ý khởi 。đáp ngôn đắc tú 。 即與淨掃房室敷床使坐在內。辦種種飲食。日已向暮。 tức dữ tịnh tảo phòng thất phu sàng sử tọa tại nội 。biện/bạn chủng chủng ẩm thực 。nhật dĩ hướng mộ 。 持水來洗手持食來。沙門可食。阿那律答。 trì thủy lai tẩy thủ trì thực/tự lai 。Sa Môn khả thực/tự 。A-na-luật đáp 。 我今一食不向暮飯。婦人便作是念。 ngã kim nhất thực bất hướng mộ phạn 。phụ nhân tiện tác thị niệm 。 今雖不食暮必與我臥。更好布床使臥。婦人自食已。 kim tuy bất thực/tự mộ tất dữ ngã ngọa 。cánh hảo bố sàng sử ngọa 。phụ nhân tự thực/tự dĩ 。 然油明燈。時此婦人即床頭立。前牽引阿那律衣裳。 nhiên du minh đăng 。thời thử phụ nhân tức sàng đầu lập 。tiền khiên dẫn A-na-luật y thường 。 欲作不淨行。阿那律答。梵行淨不得從汝意。 dục tác bất tịnh hạnh 。A-na-luật đáp 。phạm hạnh tịnh bất đắc tùng nhữ ý 。 世尊無數方便說婬不淨。 Thế Tôn vô số phương tiện thuyết dâm bất tịnh 。 向婬念婬婬意熾盛。婦人竟夜擾阿那律。婦人便作是念。 hướng dâm niệm dâm dâm ý sí thịnh 。phụ nhân cánh dạ nhiễu A-na-luật 。phụ nhân tiện tác thị niệm 。 此必清淨沙門。非不淨人。便心開意解。向阿那律。 thử tất thanh tịnh Sa Môn 。phi bất tịnh nhân 。tiện tâm khai ý giải 。hướng A-na-luật 。 阿那律為說種種深法。 A-na-luật vi/vì/vị thuyết chủng chủng thâm pháp 。 即時婦人壞二十億惡。得須陀洹。見諦得果。 tức thời phụ nhân hoại nhị thập ức ác 。đắc Tu đà Hoàn 。kiến đế đắc quả 。 即從坐起頭面禮阿那律足。我今日已往歸佛歸法歸比丘僧。 tức tùng tọa khởi đầu diện lễ A-na-luật túc 。ngã kim nhật dĩ vãng quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 。 聽為優婆夷。盡命不殺生。 thính vi/vì/vị ưu-bà-di 。tận mạng bất sát sanh 。 願尊者阿那律受我請。於此間食。阿那律默然受請。婦人入內。 nguyện Tôn-Giả A-na-luật thọ/thụ ngã thỉnh 。ư thử gian thực/tự 。A-na-luật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。phụ nhân nhập nội 。 辦種種食。行清淨水手自授食。食已行水在前。 biện/bạn chủng chủng thực/tự 。hạnh/hành/hàng thanh tịnh thủy thủ tự thọ/thụ thực/tự 。thực/tự dĩ hạnh/hành/hàng thủy tại tiền 。 長跪白阿那律言。 trường/trưởng quỵ bạch A-na-luật ngôn 。 盡命受我請衣被飲食床臥病瘦醫藥。阿那律默然受請。 tận mạng thọ/thụ ngã thỉnh y bị ẩm thực sàng ngọa bệnh sấu y dược 。A-na-luật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 阿那律為說法已。即從坐起而去。詣舍衛國至世尊所。 A-na-luật vi/vì/vị thuyết Pháp dĩ 。tức tùng tọa khởi nhi khứ 。nghệ Xá-Vệ quốc chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足在一面坐。佛問阿那律。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。Phật vấn A-na-luật 。 於夏坐中無所乏少婆。阿那律白佛。無所乏少。 ư hạ tọa trung vô sở phạp thiểu Bà 。A-na-luật bạch Phật 。vô sở phạp thiểu 。 時阿那律以此事具白世尊。世尊告曰。阿那律。 thời A-na-luật dĩ thử sự cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。A-na-luật 。 譬如四毒蛇同一室住。寧與惡蛇同處。 thí như tứ độc xà đồng nhất thất trụ/trú 。ninh dữ ác xà đồng xứ/xử 。 不與女人同床坐。譬如有明人王教令之守此四蛇。 bất dữ nữ nhân đồng sàng tọa 。thí như hữu minh nhân Vương giáo lệnh chi thủ thử tứ xà 。 食飲不失時節。若一蛇瞋殺汝不疑。 thực/tự ẩm bất thất thời tiết 。nhược/nhã nhất xà sân sát nhữ bất nghi 。 語此人從汝所宜。時此人便捨去。復值五拔刀賊欲殺云何。 ngữ thử nhân tùng nhữ sở nghi 。thời thử nhân tiện xả khứ 。phục trị ngũ bạt đao tặc dục sát vân hà 。 阿那律此人畏四蛇得脫。 A-na-luật thử nhân úy tứ xà đắc thoát 。 復值五賊趣得免之。復值六怨家。常伺其便。 phục trị ngũ tặc thú đắc miễn chi 。phục trị lục oan gia 。thường tý kỳ tiện 。 今適相逢殺汝不疑。復得脫去。前有空舍欲入中藏。 kim thích tướng phùng sát nhữ bất nghi 。phục đắc thoát khứ 。tiền hữu không xá dục nhập trung tạng 。 見舍空無所有。捫摸四壁值瓶器皆空。 kiến xá không vô sở hữu 。môn  mạc tứ bích trị bình khí giai không 。 有一人來語此人言。今有賊來可時避去。適出門遇賊。 hữu nhất nhân lai ngữ thử nhân ngôn 。kim hữu tặc lai khả thời tị khứ 。thích xuất môn ngộ tặc 。 復得免去。前值山水流駛墮水死者無數人。 phục đắc miễn khứ 。tiền trị sơn thủy lưu sử đọa thủy tử giả vô số nhân 。 所立處復有狼虎。欲來害人。 sở lập xứ/xử phục hưũ lang hổ 。dục lai hại nhân 。 意欲渡水無有舟船。便作是念。我以何方便得渡此水。 ý dục độ thủy vô hữu châu thuyền 。tiện tác thị niệm 。ngã dĩ hà phương tiện đắc độ thử thủy 。 即收草木縛以為筏。手足排水得到彼岸得脫。 tức thu thảo mộc phược dĩ vi/vì/vị phiệt 。thủ túc bài thủy đắc đáo bỉ ngạn đắc thoát 。 四蛇五賊六怨家空舍賊。山水虎狼得度。 tứ xà ngũ tặc lục oan gia không xá tặc 。sơn thủy hổ lang đắc độ 。 婆羅門得活。佛告阿那律。所以引喻者。當解此義。 Bà-la-môn đắc hoạt 。Phật cáo A-na-luật 。sở dĩ dẫn dụ giả 。đương giải thử nghĩa 。 蛇所居以喻此身。身肥白好由父母得長。 xà sở cư dĩ dụ thử thân 。thân phì bạch hảo do phụ mẫu đắc trường/trưởng 。 此亦無常是壞敗法。四蛇者。是四大。 thử diệc vô thường thị hoại bại Pháp 。tứ xà giả 。thị tứ đại 。 地界水火風界各各增則死不疑。五賊者。 địa giới thủy hỏa phong giới các các tăng tức tử bất nghi 。ngũ tặc giả 。 喻五陰色痛想行識。六怨家者。喻六入。空聚者。 dụ ngũ uẩn sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức 。lục oan gia giả 。dụ lục nhập 。không tụ giả 。 喻六情眼耳鼻舌身意處。觀眼眼空。 dụ lục tình nhãn nhĩ tị thiệt thân ý xứ 。quán nhãn nhãn không 。 觀耳鼻舌身心心空。出門見賊者。外六塵。山水者。 quán nhĩ tị thiệt thân tâm tâm không 。xuất môn kiến tặc giả 。ngoại lục trần 。sơn thủy giả 。 四使欲界欲使不可使。癡使。見使。河水者。 tứ sử dục giới dục sử bất khả sử 。si sử 。kiến sử 。hà thủy giả 。 三愛是欲愛色愛無色愛。所住處有虎狼者。 tam ái thị dục ái sắc ái vô sắc ái 。sở trụ xứ hữu hổ lang giả 。 謂五道生死。度彼岸者。謂泥洹。栰者。八聖道。 vị ngũ đạo sanh tử 。độ bỉ ngạn giả 。vị nê hoàn 。栰giả 。bát Thánh đạo 。 手足排水者。是勇猛婆羅門。得活者。 thủ túc bài thủy giả 。thị dũng mãnh Bà-la-môn 。đắc hoạt giả 。 謂如來無所著等正覺。佛告阿那律。 vi Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。Phật cáo A-na-luật 。 我與汝等勤苦學道。正可爾耳。是以之故。 ngã dữ nhữ đẳng cần khổ học đạo 。chánh khả nhĩ nhĩ 。thị dĩ chi cố 。 阿練兒常處樹下空處禪思莫懈。時世尊因此事為沙門結戒。 a luyện nhi thường xứ/xử thụ hạ không xứ Thiền tư mạc giải 。thời Thế Tôn nhân thử sự vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。 若比丘與婦人同共室宿者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ phụ nhân đồng cộng thất tú giả đọa 。 佛世尊遊白善山時。佛中夜起室前經行。 Phật Thế tôn du bạch thiện sơn thời 。Phật trung dạ khởi thất tiền kinh hành 。 時須那剎多比丘協掣子反被拘執。 thời tu na sát đa Tỳ-kheo hiệp xế tử phản bị câu chấp 。 來恐世尊曰。我天地大神汝避我去。世尊告曰。 lai khủng Thế Tôn viết 。ngã Thiên địa đại Thần nhữ tị ngã khứ 。Thế Tôn cáo viết 。 十八億魔來恐我不能動一毛。 thập bát ức ma lai khủng ngã bất năng động nhất mao 。 豈當畏反被拘執遙來恐我耶。明旦世尊告諸比丘。 khởi đương úy phản bị câu chấp dao lai khủng ngã da 。minh đán Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若比丘自恐人。教人恐者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự khủng nhân 。giáo nhân khủng giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時六群比丘取十七群比丘衣鉢。藏揵槌以鳴。 thời lục quần bỉ khâu thủ thập thất quần Tỳ-kheo y bát 。tạng kiền chùy dĩ minh 。 比丘僧入坐。十七群比丘索衣鉢不知所在。 Tỳ-kheo tăng nhập tọa 。thập thất quần Tỳ-kheo tác/sách y bát bất tri sở tại 。 比丘僧會罷還其衣鉢。十七群比丘語。 Tỳ-kheo tăng hội bãi hoàn kỳ y bát 。thập thất quần Tỳ-kheo ngữ 。 汝為沙門何以盜人衣鉢。六群比丘答戲耳不盜。 nhữ vi/vì/vị Sa Môn hà dĩ đạo nhân y bát 。lục quần bỉ khâu đáp hí nhĩ bất đạo 。 諸比丘聞往白世尊。世尊告曰。 chư Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘戲藏衣鉢戶鑰鍼筒革屣及種種物。 nhược/nhã Tỳ-kheo hí tạng y bát hộ thược châm đồng cách tỉ cập chủng chủng vật 。 自戲藏若教人藏者墮。 tự hí tạng nhược/nhã giáo nhân tạng giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時跋難陀釋子賒賣衣。與比丘尼。後從借著既著衣壞。 thời Bạt-nan-đà Thích tử xa mại y 。dữ Tì-kheo-ni 。hậu tùng tá trước/trứ ký trước y hoại 。 復責他直。十二法比丘聞往白世尊。 phục trách tha trực 。thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘賒賣衣與比丘。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo xa mại y dữ Tỳ-kheo 。 若比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼。還借著既著衣壞。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。hoàn tá trước/trứ ký trước y hoại 。 復責其直者墮。 phục trách kỳ trực giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時尊者摩訶拘致羅從拘薩羅國來。 thời Tôn-Giả Ma-ha câu trí La tùng câu tát la quốc lai 。 至舍衛國中路依他聚宿。爾時村中夫婦共鬪。時婦逃走。 chí Xá-Vệ quốc trung lộ y tha tụ tú 。nhĩ thời thôn trung phu phụ cọng đấu 。thời phụ đào tẩu 。 尊者摩訶拘致平旦著衣持鉢。出此村詣舍衛國。 Tôn-Giả Ma-ha câu trí bình đán trước y trì bát 。xuất thử thôn nghệ Xá-Vệ quốc 。 道逢此婦人。問沙門欲何所至。答言。至舍衛國。 đạo phùng thử phụ nhân 。vấn Sa Môn dục hà sở chí 。đáp ngôn 。chí Xá-Vệ quốc 。 婦人語沙門言。貪為伴至舍衛國。答言隨意。 phụ nhân ngữ Sa Môn ngôn 。tham vi/vì/vị bạn chí Xá-Vệ quốc 。đáp ngôn tùy ý 。 時夫覓婦不知所在。逢一人隨道來。即問。 thời phu mịch phụ bất tri sở tại 。phùng nhất nhân tùy đạo lai 。tức vấn 。 行人頗見有婦人西向行耶。行人答言。 hạnh/hành/hàng nhân phả kiến hữu phụ nhân Tây hướng hạnh/hành/hàng da 。hạnh/hành/hàng nhân đáp ngôn 。 有一婦人共一沙門西去。即瞋恚往逐捉。得沙門。 hữu nhất phụ nhân cọng nhất Sa Môn Tây khứ 。tức sân khuể vãng trục tróc 。đắc Sa Môn 。 汝為比丘將我婦欲何所至。時比丘答。 nhữ vi/vì/vị Tỳ-kheo tướng ngã phụ dục hà sở chí 。thời Tỳ-kheo đáp 。 我不將行此自著路行。即熟打沙門。放使去。 ngã bất tướng hạnh/hành/hàng thử tự trước/trứ lộ hạnh/hành/hàng 。tức thục đả Sa Môn 。phóng sử khứ 。 至舍衛國。向諸比丘說。諸比丘往白世尊。世尊告曰。 chí Xá-Vệ quốc 。hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘與婦人同道行。從一村至一村者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ phụ nhân đồng đạo hạnh/hành/hàng 。tùng nhất thôn chí nhất thôn giả đọa 。 佛遊王舍城迦蘭陀竹園所。 Phật du Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên sở 。 慈地比丘數數證尊者沓婆犯僧迦婆施沙。 từ địa Tỳ-kheo sát sát chứng Tôn-Giả đạp bà phạm tăng Ca Bà thí sa 。 諸比丘聞往白世尊。世尊集和合僧備十功德。 chư Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn tập hòa hợp tăng bị thập công đức 。 佛為沙門結戒。 Phật vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。 若比丘證言犯無根僧迦婆施沙法者。貝逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo chứng ngôn phạm vô căn tăng Ca Bà thí sa Pháp giả 。bối dật Đề 。 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園。有一比丘。 Phật du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 從拘薩羅詣舍衛國中道至(口*蔡)羅園。與群賊相值。 tùng câu tát la nghệ Xá-Vệ quốc trung đạo chí (khẩu *thái )La viên 。dữ quần tặc tướng trị 。 即問諸賊。君何所至。答言。至舍衛國。 tức vấn chư tặc 。quân hà sở chí 。đáp ngôn 。chí Xá-Vệ quốc 。 沙門語相貪為伴。即與為伴。至舍衛國。 Sa Môn ngữ tướng tham vi/vì/vị bạn 。tức dữ vi/vì/vị bạn 。chí Xá-Vệ quốc 。 賊不著大道行。為羅護人所捉。羅人語群賊言。 tặc bất trước đại đạo hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị La-hộ nhân sở tróc 。La nhân ngữ quần tặc ngôn 。 此沙門亦作賊耶。答言。亦作賊為最魁首。 thử Sa Môn diệc tác tặc da 。đáp ngôn 。diệc tác tặc vi/vì/vị tối khôi thủ 。 即將詣耆老所。具陳事狀。耆老心好道德言。 tức tướng nghệ kì lão sở 。cụ trần sự trạng 。kì lão tâm hảo đạo đức ngôn 。 此沙門釋子終不作賊。放使去莫復更爾。 thử Sa Môn Thích tử chung bất tác tặc 。phóng sử khứ mạc phục cánh nhĩ 。 此比丘至舍衛國。語諸比丘。諸比丘往白世尊。 thử Tỳ-kheo chí Xá-Vệ quốc 。ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘知群賊與共行。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri quần tặc dữ cọng hạnh/hành/hàng 。 從一村至一村者墮。 tùng nhất thôn chí nhất thôn giả đọa 。 佛世尊遊王舍城迦蘭陀竹園所。 Phật Thế tôn du Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên sở 。 爾時尊者大目揵連將羅閱城內十餘童子為道。 nhĩ thời Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tướng La duyệt thành nội thập dư Đồng tử vi/vì/vị đạo 。 集諸年少沙彌七八十人。年未滿二十。 tập chư niên thiểu sa di thất bát thập nhân 。niên vị mãn nhị thập 。 次第授具足戒。竹園門外諸沙彌少氣多飢喚呼索食。 thứ đệ thọ/thụ cụ túc giới 。trúc viên môn ngoại chư sa di thiểu khí đa cơ hoán hô tác/sách thực/tự 。 世尊知而問阿難。喚呼涕泣者誰。阿難白佛。 Thế Tôn tri nhi vấn A-nan 。hoán hô thế khấp giả thùy 。A-nan bạch Phật 。 尊者目揵連在外授諸沙彌。 Tôn-Giả Mục-kiền-liên tại ngoại thọ/thụ chư sa di 。 七八十人具足戒。飢不得食。是以喚呼。 thất bát thập nhân cụ túc giới 。cơ bất đắc thực/tự 。thị dĩ hoán hô 。 世尊知而問目揵連。年未滿二十。汝授具足戒耶。答審爾世尊。 Thế Tôn tri nhi vấn Mục-kiền-liên 。niên vị mãn nhị thập 。nhữ thọ/thụ cụ túc giới da 。đáp thẩm nhĩ Thế Tôn 。 世尊告曰。年未滿二十者。不耐寒熱飢渴。 Thế Tôn cáo viết 。niên vị mãn nhị thập giả 。bất nại hàn nhiệt cơ khát 。 亦不堪行道。年滿二十者。耐寒熱飢渴。 diệc bất kham hành đạo 。niên mãn nhị thập giả 。nại hàn nhiệt cơ khát 。 復能行道。若比丘沙彌年未滿二十授具足戒者墮。 phục năng hành đạo 。nhược/nhã Tỳ-kheo sa di niên vị mãn nhị thập thọ/thụ cụ túc giới giả đọa 。 若授具足戒則非得戒。 nhược/nhã thọ/thụ cụ túc giới tức phi đắc giới 。 授者諸沙門犯慚愧罪。 thọ/thụ giả chư Sa Môn phạm tàm quý tội 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時六群比丘手自掘地。復教人掘地。 thời lục quần bỉ khâu thủ tự quật địa 。phục giáo nhân quật địa 。 諸長者見自相謂言。此沙門釋子云何自手掘地。復教人掘地。 chư Trưởng-giả kiến tự tướng vị ngôn 。thử Sa Môn Thích tử vân hà tự thủ quật địa 。phục giáo nhân quật địa 。 與耕人何異。諸十二法比丘聞往白世尊。 dữ canh nhân hà dị 。chư thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘自手掘地。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự thủ quật địa 。 若教人掘是置是者墮。 nhược/nhã giáo nhân quật thị trí thị giả đọa 。 佛遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 有一長者請佛及比丘僧夏坐四月。 hữu nhất Trưởng-giả thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng hạ tọa tứ nguyệt 。 供養供給衣裳飲食病瘦醫藥。諸比丘往詣長者所。 cúng dường cung cấp y thường ẩm thực bệnh sấu y dược 。chư Tỳ-kheo vãng nghệ Trưởng-giả sở 。 請夏坐四月病瘦醫藥。或有比丘長請四月外者。 thỉnh hạ tọa tứ nguyệt bệnh sấu y dược 。hoặc hữu Tỳ-kheo trường/trưởng thỉnh tứ nguyệt ngoại giả 。 諸長者見自相謂言。我等許比丘齊四月裏更無餘調。 chư Trưởng-giả kiến tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng hứa Tỳ-kheo tề tứ nguyệt lý cánh vô dư điều 。 十二法比丘聞往白世尊。世尊告曰。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘受四月夏坐。往請衣裳病瘦醫藥。除其長請。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tứ nguyệt hạ tọa 。vãng thỉnh y thường bệnh sấu y dược 。trừ kỳ trường/trưởng thỉnh 。 或時時別請。或本一日請。 hoặc thời thời biệt thỉnh 。hoặc bổn nhất nhật thỉnh 。 若長請物者墮。 nhược/nhã trường/trưởng thỉnh vật giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時十五日撾揵搥比丘僧集說戒。尊者闡怒語諸比丘。 thời thập ngũ nhật qua kiền trùy Tỳ-kheo tăng tập thuyết giới 。Tôn-Giả xiển nộ ngữ chư Tỳ-kheo 。 我不學此戒。當先問博學毘尼法師。 ngã bất học thử giới 。đương tiên vấn bác học Tì ni pháp sư 。 此戒有何義。諸比丘不知當云何答。往白世尊。 thử giới hữu hà nghĩa 。chư Tỳ-kheo bất tri đương vân hà đáp 。vãng bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。若比丘說戒日。便作是言。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết giới nhật 。tiện tác thị ngôn 。 我不學此戒。當先問博學毘尼法師。此戒有何義者墮。 ngã bất học thử giới 。đương tiên vấn bác học Tì ni pháp sư 。thử giới hữu hà nghĩa giả đọa 。 世尊告諸比丘。若不解戒。當學問比丘。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất giải giới 。đương học vấn Tỳ-kheo 。 博學毘尼法師此不犯。 bác học Tì ni pháp sư thử bất phạm 。 佛世尊遊拘捨彌瞿師羅園。 Phật Thế tôn du câu xả di Cồ sư la viên 。 拘舍彌比丘喜鬪諍訟罵詈誹謗。時六群比丘自相謂言。 câu xá di Tỳ-kheo hỉ đấu tranh tụng mạ lị phỉ báng 。thời lục quần bỉ khâu tự tướng vị ngôn 。 此等比丘罵詈誹謗。我等誦習明日向說之。 thử đẳng Tỳ-kheo mạ lị phỉ báng 。ngã đẳng tụng tập minh nhật hướng thuyết chi 。 十二法比丘聞往白世尊。世尊告曰。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘共諍默然誦習。明日向說者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tránh mặc nhiên tụng tập 。minh nhật hướng thuyết giả đọa 。 佛世尊遊拘舍彌瞿師羅園。 Phật Thế tôn du câu xá di Cồ sư la viên 。 時瞿舍彌比丘集二十僧。於中悔過。時六群比丘自相謂言。 thời Cồ xá di Tỳ-kheo tập nhị thập tăng 。ư trung hối quá/qua 。thời lục quần bỉ khâu tự tướng vị ngôn 。 我等默然起去。使不得悔過。即從坐起去。 ngã đẳng mặc nhiên khởi khứ 。sử bất đắc hối quá 。tức tùng tọa khởi khứ 。 十二法比丘往白世尊。世尊告曰。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘比丘僧斷事未竟默然起去。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tỳ-kheo tăng đoạn sự vị cánh mặc nhiên khởi khứ 。 不囑比坐比丘者墮。 bất chúc bỉ tọa Tỳ-kheo giả đọa 。 佛世尊遊王舍城耆闍崛山。 Phật Thế tôn du Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。 時六群比丘於大眾中高聲大喚擾亂眾僧。 thời lục quần bỉ khâu ư Đại chúng trung cao thanh Đại hoán nhiễu loạn chúng tăng 。 十二法比丘聞往白世尊。世尊告曰。 thập nhị Pháp Tỳ-kheo văn vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 若比丘不得高聲大喚擾亂人。若擾亂者墮。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất đắc cao thanh Đại hoán nhiễu loạn nhân 。nhược/nhã nhiễu loạn giả đọa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時尊者海從拘薩羅至(口*蔡)祇多國。去(口*蔡]祇多國不遠。 thời Tôn-Giả hải tùng câu tát la chí (khẩu *thái )kì đa quốc 。khứ (khẩu *thái kì đa quốc bất viễn 。 有龍名阿末提吐。於中住。凶惡暴虐。 hữu long danh a mạt Đề thổ 。ư trung trụ/trú 。hung ác bạo ngược 。 人不得到其處。象馬駝牛驢皆不得到。 nhân bất đắc đáo kỳ xứ/xử 。tượng mã Đà ngưu lư giai bất đắc đáo 。 鳥亦不得在上飛。時尊者(口*蔡)偈妬平旦著衣持鉢。 điểu diệc bất đắc tại thượng phi 。thời Tôn-Giả (khẩu *thái )kệ đố bình đán trước y trì bát 。 入(口*蔡)祇多國分衛。聞去城不遠。有龍名阿末提吐。 nhập (khẩu *thái )kì đa quốc phần vệ 。văn khứ thành bất viễn 。hữu long danh a mạt Đề thổ 。 兇惡暴虐。人不得到其處。 hung ác bạo ngược 。nhân bất đắc đáo kỳ xứ/xử 。 象馬駝牛驢皆不得到其處。鳥亦不得在上飛。分衛已還出城。 tượng mã Đà ngưu lư giai bất đắc đáo kỳ xứ/xử 。điểu diệc bất đắc tại thượng phi 。phần vệ dĩ hoàn xuất thành 。 舉衣鉢洗足舉坐布著肩上。往詣龍所。 cử y bát tẩy túc cử tọa bố trước kiên thượng 。vãng nghệ long sở 。 樹下先三震。拂布尼師檀。結加趺坐。 thụ hạ tiên tam chấn 。phất bố ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。 阿末提吐龍聞袈裟臭。即大瞋恚。 a mạt Đề thổ long văn ca sa xú 。tức Đại sân khuể 。 來尊者海即入三昧。時龍放雷雨霹靂。 lai Tôn-Giả hải tức nhập tam muội 。thời long phóng lôi vũ phích lịch 。 尊者(口*蔡)偈化雨霹靂成優鉢羅鉢曇摩拘勿陀分陀利。 Tôn-Giả (khẩu *thái )kệ hóa vũ phích lịch thành Ưu bát la bát đàm ma câu vật đà phân đà lợi 。 時龍復雨蛇蠆龜鼈。尊者(口*蔡)偈化蛇作青蓮傳飾。 thời long phục vũ xà sái quy miết 。Tôn-Giả (khẩu *thái )kệ hóa xà tác thanh liên truyền sức 。 化蠆成詹蔔鬘。化龜鼈為百葉華鬘。 hóa sái thành chiêm bặc man 。hóa quy miết vi/vì/vị bách diệp hoa man 。 龍復雨擲牟刀戟。海化成甘蔗石蜜蒲萄。取而食之。 long phục vũ trịch mưu đao kích 。hải hóa thành cam giá thạch mật bồ đào 。thủ nhi thực/tự chi 。 時龍便作是念。 thời long tiện tác thị niệm 。 此必大神人欲度我故來坐此耳。時龍心開意解。不懷瞋恚。 thử tất Đại thần nhân dục độ ngã cố lai tọa thử nhĩ 。thời long tâm khai ý giải 。bất hoài sân khuể 。 捨形化作婆羅門。來至海前頭面禮足。叉手白言。我歸於君。 xả hình hóa tác Bà-la-môn 。lai chí hải tiền đầu diện lễ túc 。xoa thủ bạch ngôn 。ngã quy ư quân 。 海答言。汝莫歸我。如我歸佛歸法歸比丘僧。 hải đáp ngôn 。nhữ mạc quy ngã 。như ngã quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 。 汝當從我。 nhữ đương tùng ngã 。 時龍叉手受教正爾歸佛歸法歸比丘僧。聽為優婆塞。從今日始盡命不殺生。 thời long xoa thủ thọ giáo chánh nhĩ quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 。thính vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùng kim nhật thủy tận mạng bất sát sanh 。 時國界人民聞海降此惡龍。 thời quốc giới nhân dân văn hải hàng thử ác long 。 長者婆羅門聞爭來供養。 Trưởng-giả Bà-la-môn văn tranh lai cúng dường 。 比丘僧(口*蔡)偈漸來至舍衛國祇樹給孤獨園。有一優婆夷。 Tỳ-kheo tăng (khẩu *thái )kệ tiệm lai chí Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。hữu nhất ưu-bà-di 。 聞(口*蔡)偈來到別請一日供養。平旦(口*蔡]偈著衣持鉢。 văn (khẩu *thái )kệ lai đáo biệt thỉnh nhất nhật cúng dường 。bình đán (khẩu *thái kệ trước y trì bát 。 至此優婆夷家。是優婆夷見坐已定。 chí thử ưu-bà-di gia 。thị ưu-bà-di kiến tọa dĩ định 。 頭面禮足行清淨水。自手斟酌布種種食。海語優婆夷言。大妹。 đầu diện lễ túc hạnh/hành/hàng thanh tịnh thủy 。tự thủ châm chước bố chủng chủng thực/tự 。hải ngữ ưu-bà-di ngôn 。Đại muội 。 行來渴有漿水不。優婆夷便作是念。 hạnh/hành/hàng lai khát hữu tương thủy bất 。ưu-bà-di tiện tác thị niệm 。 若當與黑石蜜蒲萄漿苦酒漿者。恐發腹內風。 nhược/nhã đương dữ hắc thạch mật bồ đào tương khổ tửu tương giả 。khủng phát phước nội phong 。 即盛酒似水。亦如水味。時(口*蔡)偈不味而飲。 tức thịnh tửu tự thủy 。diệc như thủy vị 。thời (khẩu *thái )kệ bất vị nhi ẩm 。 優婆夷行水訖。在前聽法。(口*蔡)偈說法。說法已便去。 ưu-bà-di hạnh/hành/hàng thủy cật 。tại tiền thính pháp 。(khẩu *thái )kệ thuyết Pháp 。thuyết Pháp dĩ tiện khứ 。 至祇桓兩門間。酒氣始徹醉不能前。 chí Kỳ Hoàn lưỡng môn gian 。tửu khí thủy triệt túy bất năng tiền 。 臥於路側。三衣鉢鉢囊錫杖各在一處。 ngọa ư lộ trắc 。tam y bát bát nang tích trượng các tại nhất xứ/xử 。 佛知而告阿難曰。汝著衣來共出祇桓觀。 Phật tri nhi cáo A-nan viết 。nhữ trước y lai cọng xuất Kỳ Hoàn quán 。 時世尊將阿難出祇桓門。遙見(口*蔡)偈醉臥路側。 thời Thế Tôn tướng A-nan xuất Kỳ Hoàn môn 。dao kiến (khẩu *thái )kệ túy ngọa lộ trắc 。 三衣鉢鉢囊錫杖各在一處。世尊知而問阿難曰。 tam y bát bát nang tích trượng các tại nhất xứ/xử 。Thế Tôn tri nhi vấn A-nan viết 。 此是何人。阿難白佛。尊者(口*蔡)偈。 thử thị hà nhân 。A-nan bạch Phật 。Tôn-Giả (khẩu *thái )kệ 。 世尊告阿難曰。汝還祇桓。告諸比丘盡來會此。 Thế Tôn cáo A-nan viết 。nhữ hoàn Kỳ Hoàn 。cáo chư Tỳ-kheo tận lai hội thử 。 時阿難敬承佛教。即入祇桓請諸比丘。將至門外。 thời A-nan kính thừa Phật giáo 。tức nhập Kỳ Hoàn thỉnh chư Tỳ-kheo 。tướng chí môn ngoại 。 時世尊告諸比丘。 thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 云何比丘頗見聞知(口*蔡)偈比丘降惡龍不。見者言見。聞者言聞世尊告曰。 vân hà Tỳ-kheo phả kiến văn tri (khẩu *thái )kệ Tỳ-kheo hàng ác long bất 。kiến giả ngôn kiến 。văn giả ngôn văn Thế Tôn cáo viết 。 云何比丘。如今此人使降一蝦蟇能不。 vân hà Tỳ-kheo 。như kim thử nhân sử hàng nhất hà 蟇năng bất 。 而降惡龍諸比丘對。不能世尊。世尊告曰。 nhi hàng ác long chư Tỳ-kheo đối 。bất năng Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 如是比丘此飲酒之大失。 như thị Tỳ-kheo thử ẩm tửu chi Đại thất 。 諸比丘從今已往不得飲酒。甞酒飲酒甞酒者墮。漿有八種。 chư Tỳ-kheo tùng kim dĩ vãng bất đắc ẩm tửu 。甞tửu ẩm tửu 甞tửu giả đọa 。tương hữu bát chủng 。 蒲萄漿甘蔗漿柿漿梨漿奈漿煮麥漿麴漿(苦酒)華漿。 bồ đào tương cam giá tương 柿tương lê tương nại tương chử mạch tương khúc tương (khổ tửu )hoa tương 。 取要言之。其漿似酒。亦如酒味。飲而醉者。 thủ yếu ngôn chi 。kỳ tương tự tửu 。diệc như tửu vị 。ẩm nhi túy giả 。 世尊曰。皆不得飲。其漿似酒亦如酒味。 Thế Tôn viết 。giai bất đắc ẩm 。kỳ tương tự tửu diệc như tửu vị 。 飲而不醉者。世尊曰。得飲其漿不似酒味。 ẩm nhi bất túy giả 。Thế Tôn viết 。đắc ẩm kỳ tương bất tự tửu vị 。 不似酒飲而醉者。世尊曰。亦不得飲。其漿不似酒。 bất tự tửu ẩm nhi túy giả 。Thế Tôn viết 。diệc bất đắc ẩm 。kỳ tương bất tự tửu 。 亦不如酒味。飲而不醉者。世尊曰。 diệc bất như tửu vị 。ẩm nhi bất túy giả 。Thế Tôn viết 。 得飲(八漿皆中前飲其中有中後得飲者)。 đắc ẩm (bát tương giai trung tiền ẩm kỳ trung hữu trung hậu đắc ẩm giả )。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時迦留陀夷以得阿羅漢道。便作是念。我本未得道時。 thời Ca-lưu-đà-di dĩ đắc A-la-hán đạo 。tiện tác thị niệm 。ngã bổn vị đắc đạo thời 。 與此六群比丘在此舍衛國多觸惱諸長者家。 dữ thử lục quần bỉ khâu tại thử Xá-Vệ quốc đa xúc não chư Trưởng-giả gia 。 多犯諸事。我今當教化用補前愆。 đa phạm chư sự 。ngã kim đương giáo hóa dụng bổ tiền khiên 。 即於舍衛教化九百九十九家。少一不滿千家。 tức ư Xá-vệ giáo hóa cửu bách cửu thập cửu gia 。thiểu nhất bất mãn thiên gia 。 其婦得道而夫不得者。不在數。其夫得道婦不得者。 kỳ phụ đắc đạo nhi phu bất đắc giả 。bất tại số 。kỳ phu đắc đạo phụ bất đắc giả 。 亦不在數。夫婦同得者乃數。有一婆羅門。 diệc bất tại số 。phu phụ đồng đắc giả nãi số 。hữu nhất Bà-la-môn 。 夫婦應從迦留陀夷得道。 phu phụ ưng tùng Ca-lưu-đà-di đắc đạo 。 時迦留陀夷平旦著衣持鉢。入舍衛。殯陀跋陀不失次第。 thời Ca-lưu-đà-di bình đán trước y trì bát 。nhập Xá-vệ 。tấn đà bạt đà bất thất thứ đệ 。 至此婆羅門家。時婆羅門出行不在。 chí thử Bà-la-môn gia 。thời Bà-la-môn xuất hạnh/hành/hàng bất tại 。 婆羅門婦閉門在內作食。迦留陀夷即三昧正受。 Bà-la-môn phụ bế môn tại nội tác thực/tự 。Ca-lưu-đà-di tức tam muội chánh thọ 。 從竈前地中踊出。婆羅門婦見便作是念。 tùng táo tiền địa trung dũng xuất 。Bà-la-môn phụ kiến tiện tác thị niệm 。 此必從我乞食。若空中倒懸我不與食。 thử tất tùng ngã khất thực 。nhược/nhã không trung đảo huyền ngã bất dữ thực/tự 。 迦留陀夷即空中倒懸。婆羅門婦復作是念。 Ca-lưu-đà-di tức không trung đảo huyền 。Bà-la-môn phụ phục tác thị niệm 。 眼大如釜口我不與食。時迦留陀夷眼即大如釜口。 nhãn Đại như phủ khẩu ngã bất dữ thực/tự 。thời Ca-lưu-đà-di nhãn tức Đại như phủ khẩu 。 婆羅門婦復作是念。若戾口著額上。我不與食。 Bà-la-môn phụ phục tác thị niệm 。nhược/nhã lệ khẩu trước/trứ ngạch thượng 。ngã bất dữ thực/tự 。 時迦留陀夷即戾口著額上。婆羅門婦復作是念。 thời Ca-lưu-đà-di tức lệ khẩu trước/trứ ngạch thượng 。Bà-la-môn phụ phục tác thị niệm 。 正爾在我前死。我不與食。 chánh nhĩ tại ngã tiền tử 。ngã bất dữ thực/tự 。 迦留陀夷即在前死。婆羅門婦大驚怖言。 Ca-lưu-đà-di tức tại tiền tử 。Bà-la-môn phụ Đại kinh phố ngôn 。 此沙門釋子廣有知識。是波斯匿王善知識。末利夫人阿闍梨。 thử Sa Môn Thích tử quảng hữu tri thức 。thị Ba tư nặc Vương thiện tri thức 。Mạt-lợi phu nhân A-xà-lê 。 備當聞於此婆羅門家死。則誅我門族。 bị đương văn ư thử Bà-la-môn gia tử 。tức tru ngã môn tộc 。 今當活者。從意所索不逆其意。 kim đương hoạt giả 。tùng ý sở tác/sách bất nghịch kỳ ý 。 時迦留陀夷小頻申起。婆羅門婦見起復作是念。 thời Ca-lưu-đà-di tiểu tần thân khởi 。Bà-la-môn phụ kiến khởi phục tác thị niệm 。 著釜燋飯當與其食。即以杓酌終不得燋飯。但得好飯。 trước/trứ phủ tiêu phạn đương dữ kỳ thực/tự 。tức dĩ tiêu chước chung bất đắc tiêu phạn 。đãn đắc hảo phạn 。 時釜飯流來向鉢。婆羅門婦見此變化。心開意解。 thời phủ phạn lưu lai hướng bát 。Bà-la-môn phụ kiến thử biến hóa 。tâm khai ý giải 。 此大神人來此間者正欲度我。不來求食。 thử Đại thần nhân lai thử gian giả chánh dục độ ngã 。Bất-lai cầu thực/tự 。 即擎鉢飯授優陀耶。優陀耶答。妹不用此飯。 tức kình bát phạn thọ/thụ Ưu-đà-da 。Ưu-đà-da đáp 。muội bất dụng thử phạn 。 可持往施比丘僧。此婆羅門婦。 khả trì vãng thí Tỳ-kheo tăng 。thử Bà-la-môn phụ 。 於前先佛種善根。語迦留陀夷。共往欲持此釜飯。 ư tiền tiên Phật chủng thiện căn 。ngữ Ca-lưu-đà-di 。cọng vãng dục trì thử phủ phạn 。 盡飯比丘僧。優陀耶言。隨意。 tận phạn Tỳ-kheo tăng 。Ưu-đà-da ngôn 。tùy ý 。 時婆羅門婦負此釜飯詣祇桓。鳴揵搥集比丘僧。以飯施比丘僧。 thời Bà-la-môn phụ phụ thử phủ phạn nghệ Kỳ Hoàn 。minh kiền trùy tập Tỳ-kheo tăng 。dĩ phạn thí Tỳ-kheo tăng 。 頭面禮迦留陀夷。在一面坐。 đầu diện lễ Ca-lưu-đà-di 。tại nhất diện tọa 。 優陀耶即為說種種法。破二十拘利惡。得須陀洹果。 Ưu-đà-da tức vi/vì/vị thuyết chủng chủng Pháp 。phá nhị thập câu lợi ác 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。 時此婦人已得見諦。頭面禮優陀耶。 thời thử phụ nhân dĩ đắc kiến đế 。đầu diện lễ Ưu-đà-da 。 從今日始歸佛歸法歸比丘僧。聽為優婆夷。盡命不殺生。 tùng kim nhật thủy quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 。thính vi/vì/vị ưu-bà-di 。tận mạng bất sát sanh 。 時此婦人頭面禮迦留陀夷足。便去還詣家。 thời thử phụ nhân đầu diện lễ Ca-lưu-đà-di túc 。tiện khứ hoàn nghệ gia 。 語婆羅門言。尊者迦留陀夷至此分衛。 ngữ Bà-la-môn ngôn 。Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di chí thử phần vệ 。 作若干變化。我即釜飯布施。比丘僧與我說法。 tác nhược can biến hóa 。ngã tức phủ phạn bố thí 。Tỳ-kheo tăng dữ ngã thuyết Pháp 。 得須陀洹道。君今及時可速往聽法。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。quân kim cập thời khả tốc vãng thính pháp 。 時婆羅門在先佛種善根。即往詣迦留陀夷所。 thời Bà-la-môn tại tiên Phật chủng thiện căn 。tức vãng nghệ Ca-lưu-đà-di sở 。 頭面禮足在一面坐。迦留陀夷與說法。破二十拘利惡。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。Ca-lưu-đà-di dữ thuyết Pháp 。phá nhị thập câu lợi ác 。 得須陀洹果。時婆羅門得見諦。 đắc Tu-đà-hoàn quả 。thời Bà-la-môn đắc kiến đế 。 從坐起頭面禮足。從今日始歸佛歸法歸比丘僧。 tùng tọa khởi đầu diện lễ túc 。tùng kim nhật thủy quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 。 聽為優婆塞盡命不殺生。時優婆塞聞說法已。 thính vi/vì/vị ưu-bà-tắc tận mạng bất sát sanh 。thời ưu-bà-tắc văn thuyết Pháp dĩ 。 從坐起頭面禮足而去。到舍語其婦言。 tùng tọa khởi đầu diện lễ túc nhi khứ 。đáo xá ngữ kỳ phụ ngôn 。 迦留陀夷最是我等善知識。斷我等生死根。閉地獄門。 Ca-lưu-đà-di tối thị ngã đẳng thiện tri thức 。đoạn ngã đẳng sanh tử căn 。bế địa ngục môn 。 得度彼岸。所須衣被飯食病瘦醫藥。 đắc độ bỉ ngạn 。sở tu y bị phạn thực bệnh sấu y dược 。 使此間取。時婦語婆羅門。若往請。 sử thử gian thủ 。thời phụ ngữ Bà-la-môn 。nhược/nhã vãng thỉnh 。 即往頭面禮迦留陀夷足。在前白言。 tức vãng đầu diện lễ Ca-lưu-đà-di túc 。tại tiền bạch ngôn 。 所須衣被飯食病瘦醫藥。願到我家取莫有疑難。 sở tu y bị phạn thực bệnh sấu y dược 。nguyện đáo ngã gia thủ mạc hữu nghi nạn/nan 。 迦留陀夷默然受之。所須常到彼取。此婆羅門唯有一子。 Ca-lưu-đà-di mặc nhiên thọ/thụ chi 。sở tu thường đáo bỉ thủ 。thử Bà-la-môn duy hữu nhất tử 。 即與取婦呼子。與婦二人在前。約勅子言。 tức dữ thủ phụ hô tử 。dữ phụ nhị nhân tại tiền 。ước sắc tử ngôn 。 若我夫婦死後。汝看迦留陀夷如我在時。兒跪答言。 nhược/nhã ngã phu phụ tử hậu 。nhữ khán Ca-lưu-đà-di như ngã tại thời 。nhi quỵ đáp ngôn 。 奉教。後漸漸父母死。七日後澡洗著衣。 phụng giáo 。hậu tiệm tiệm phụ mẫu tử 。thất nhật hậu táo tẩy trước y 。 往詣迦留陀夷所。頭面禮足在一面坐。 vãng nghệ Ca-lưu-đà-di sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 白優陀耶言。迦留陀夷則是我父母。 bạch Ưu-đà-da ngôn 。Ca-lưu-đà-di tức thị ngã phụ mẫu 。 所須衣被飲食病瘦醫藥。至我家取。迦留陀夷有所乏少。 sở tu y bị ẩm thực bệnh sấu y dược 。chí ngã gia thủ 。Ca-lưu-đà-di hữu sở phạp thiểu 。 常往取之。時此婆羅門子出行不在。 thường vãng thủ chi 。thời thử Bà-la-môn tử xuất hạnh/hành/hàng bất tại 。 時有五百賊。外劫人已持財。入舍衛城。 thời hữu ngũ bách tặc 。ngoại kiếp nhân dĩ trì tài 。nhập Xá-vệ thành 。 時群賊中有一魁首。端正無雙。婆羅門子婦屋上遙闚。 thời quần tặc trung hữu nhất khôi thủ 。đoan chánh vô song 。Bà-la-môn tử phụ ốc thượng dao khuy 。 即遣一婢使往語。可暫顧屈。見造貧舍。 tức khiển nhất Tì sử vãng ngữ 。khả tạm cố khuất 。kiến tạo bần xá 。 即到其家。與婆羅門子婦為不淨行。 tức đáo kỳ gia 。dữ Bà-la-môn tử phụ vi/vì/vị bất tịnh hạnh 。 尊者迦留陀夷尋亦至舍。即就坐行清淨水。布種種食。 Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di tầm diệc chí xá 。tức tựu tọa hạnh/hành/hàng thanh tịnh thủy 。bố chủng chủng thực/tự 。 食訖復行清淨水。在一面坐。聽說法。說婬之惡露。 thực/tự cật phục hạnh/hành/hàng thanh tịnh thủy 。tại nhất diện tọa 。thính thuyết Pháp 。thuyết dâm chi ác lộ 。 犯戒墮惡道持戒生天。婆羅門婦便作是念。 phạm giới đọa ác đạo trì giới sanh thiên 。Bà-la-môn phụ tiện tác thị niệm 。 此沙門後至說婬之不淨。持戒生天。 thử Sa Môn hậu chí thuyết dâm chi bất tịnh 。trì giới sanh thiên 。 必當見我為不淨行。又於我夫最為親厚。 tất đương kiến ngã vi/vì/vị bất tịnh hạnh 。hựu ư ngã phu tối vi/vì/vị thân hậu 。 若當語此事者。罪我不少。迦留陀夷去後。語此賊師。 nhược/nhã đương ngữ thử sự giả 。tội ngã bất thiểu 。Ca-lưu-đà-di khứ hậu 。ngữ thử tặc sư 。 此沙門後至。但說婬事。必當見我為不淨行。 thử Sa Môn hậu chí 。đãn thuyết dâm sự 。tất đương kiến ngã vi/vì/vị bất tịnh hạnh 。 又於我夫最為親厚。若當告此事者。罪我不少。 hựu ư ngã phu tối vi/vì/vị thân hậu 。nhược/nhã đương cáo thử sự giả 。tội ngã bất thiểu 。 賊問。當云何。婆羅門婦言。當取殺。賊答。 tặc vấn 。đương vân hà 。Bà-la-môn phụ ngôn 。đương thủ sát 。tặc đáp 。 不得殺。婦人問何以故不得殺。賊答。 bất đắc sát 。phụ nhân vấn hà dĩ cố bất đắc sát 。tặc đáp 。 此是大種姓家子。波斯匿善知識。末利夫人師。 thử thị đại chủng tính gia tử 。Ba tư nặc thiện tri thức 。Mạt-lợi phu nhân sư 。 是故不得殺。婦言。當作方便。即詐病遣信。 thị cố bất đắc sát 。phụ ngôn 。đương tác phương tiện 。tức trá bệnh khiển tín 。 呼迦留陀夷。食後著衣持鉢。來至此家。頭面禮足。 hô Ca-lưu-đà-di 。thực/tự hậu trước y trì bát 。lai chí thử gia 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。迦留陀夷與說法。說法已欲去。 tại nhất diện tọa 。Ca-lưu-đà-di dữ thuyết Pháp 。thuyết Pháp dĩ dục khứ 。 婆羅門婦白言。小留莫去。意貪聞陀夷說法。 Bà-la-môn phụ bạch ngôn 。tiểu lưu mạc khứ 。ý tham văn đà di thuyết Pháp 。 病如小差。迦留陀夷復重說深法。 bệnh như tiểu sái 。Ca-lưu-đà-di phục trọng thuyết thâm pháp 。 日沒時此賊執利刀。在後斫頭。即命斷。藏舍後馬糞下。 nhật một thời thử tặc chấp lợi đao 。tại hậu chước đầu 。tức mạng đoạn 。tạng xá hậu mã phẩn hạ 。 其日是十五日說戒。撾揵搥集僧說戒行。 kỳ nhật thị thập ngũ nhật thuyết giới 。qua kiền trùy tập tăng thuyết giới hạnh/hành/hàng 。 舍羅長一簸(口*蔡)羅門。誰不入說戒比坐對。 xá la trường/trưởng nhất bá (khẩu *thái )La-môn 。thùy bất nhập thuyết giới bỉ tọa đối 。 尊者迦留陀夷不來。簸(口*蔡)羅即問。有囑授不。答言無。 Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di Bất-lai 。bá (khẩu *thái )La tức vấn 。hữu chúc thọ/thụ bất 。đáp ngôn vô 。 時簸(口*蔡)羅不知當云何。往白世尊。世尊告曰。 thời bá (khẩu *thái )La bất tri đương vân hà 。vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 諸比丘但說戒。迦留陀夷已般泥洹。 chư Tỳ-kheo đãn thuyết giới 。Ca-lưu-đà-di dĩ ba/bát nê hoàn 。 少一不滿五百。世尊迦留陀夷常為我善知識。 thiểu nhất bất mãn ngũ bách 。Thế Tôn Ca-lưu-đà-di thường vi/vì/vị ngã thiện tri thức 。 今日別矣。時世尊。平旦著衣持鉢。 kim nhật biệt hĩ 。thời Thế Tôn 。bình đán trước y trì bát 。 與大比丘眾入舍衛國。往詣馬糞所。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng nhập Xá-Vệ quốc 。vãng nghệ mã phẩn sở 。 佛力使迦留陀夷身踊出去地七仞。諸比丘以床仰承。 Phật lực sử Ca-lưu-đà-di thân dũng xuất khứ địa thất nhận 。chư Tỳ-kheo dĩ sàng ngưỡng thừa 。 即下臥床上送至城外。詣塚間。 tức hạ ngọa sàng thượng tống chí thành ngoại 。nghệ trủng gian 。 種種花香供養幡蓋圍繞。作眾伎樂。香油灌體而闍維之。 chủng chủng hoa hương cúng dường phan cái vi nhiễu 。tác chúng kĩ nhạc 。hương du quán thể nhi xà duy chi 。 與起偷婆。 dữ khởi thâu bà 。 王波斯匿聞尊者迦留陀夷為某婆羅門所殺。即誅婆羅門家。左右誅十八家。 Vương Ba tư nặc văn Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di vi/vì/vị mỗ Bà-la-môn sở sát 。tức tru Bà-la-môn gia 。tả hữu tru thập bát gia 。 捕五百賊。截手足。擲祇桓塹中。 bộ ngũ bách tặc 。tiệt thủ túc 。trịch Kỳ Hoàn tiệm trung 。 世尊因此事集和合僧。備十功德。佛為沙門結戒。 Thế Tôn nhân thử sự tập hòa hợp tăng 。bị thập công đức 。Phật vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。 若比丘不囑左右比丘。非時入邑落者。貝逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất chúc tả hữu Tỳ-kheo 。phi thời nhập ấp lạc giả 。bối dật Đề 。 諸比丘白佛。尊者迦留陀夷本造何惡。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Tôn-Giả Ca-lưu-đà-di bổn tạo hà ác 。 今得阿羅漢故。為此婆羅門家所殺。世尊告曰。 kim đắc A-la-hán cố 。vi/vì/vị thử Bà-la-môn gia sở sát 。Thế Tôn cáo viết 。 迦留陀夷往昔久遠時。作天祀主。有五百群賊。 Ca-lưu-đà-di vãng tích cữu viễn thời 。tác Thiên tự chủ 。hữu ngũ bách quần tặc 。 劫掠得物。持入舍衛國。五百群賊截羊四足。 kiếp lược đắc vật 。trì nhập Xá-Vệ quốc 。ngũ bách quần tặc tiệt dương tứ túc 。 持來祠天。天祠主即斷此羊命。 trì lai từ Thiên 。thiên từ chủ tức đoạn thử dương mạng 。 爾時五百群賊截羊四足者。今祇桓塹中五百群賊是。 nhĩ thời ngũ bách quần tặc tiệt dương tứ túc giả 。kim Kỳ Hoàn tiệm trung ngũ bách quần tặc thị 。 時天祠主斷羊命者。今迦留陀夷是。 thời thiên từ chủ đoạn dương mạng giả 。kim Ca-lưu-đà-di thị 。 雖得阿羅漢不免宿對。爾時羊者。今婆羅門婦是。 tuy đắc A-la-hán bất miễn tú đối 。nhĩ thời dương giả 。kim Bà-la-môn phụ thị 。 時世尊說迦留陀夷昔所更。 thời Thế Tôn thuyết Ca-lưu-đà-di tích sở cánh 。 諸比丘聞佛所說歡喜作禮而去。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。 鼻奈耶卷第九 tị nại da quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:01:36 2008 ============================================================